කාලෙකට පස්සෙ ඩ්රැකියාගේ ඉල්ලීම පරිදි බ්ලොග් පොස්ට් එකක් දැමීමට සිත්වුණි. ජංගම දුරකථනයෙන් එය ලෙහෙසි පහසු කටයුත්තක් නොවන
බව පසක් වූයේ මෑතකදී අලුත්කල ජංගමයෙන් එයට ගොඩවදින්නට තැත් කල විටදීය. එයට ලොගින් වීමේ සිට දහසක් පියවරයන් පසු කරමින් මේ පැමිණියේ ඩ්රැකියාගේ අහිංසක ඉල්ලීම අහක දැමිය නොහැකි නිසාය.
ජයරත්න මල් ශාලාවේ පාලර් එකට ගොඩ වී මිතුරෙකුගේ මවකට අවසන් ගෞරව දක්වා ආපසු එන ගමනේදී මේ අපූරු අදහස මවෙත ගලා ආවේ කින්සි පාරේ ඇති එක්තරා වෙළඳ හලක නාම පුවරුව දුටු විටය. මා බොහෝ අවස්ථාවල රාජකාරි සඳහා අනුරාධපුරයට ගොස් ඇත. ඉන්පසුව මා හා කලක් පෙමින් බැඳී සිටි යුවතියක් නිසා අනුරාධපුරය ගැන යළි උනන්දුවක් ඇති වුණා. එක් වතාවක් එහි ගොස් ඇය හමුවී කථා බස් කලාද මතකය. ඇය මා හා පැවසූ පරිදි සහ බ්රා මෙන්ඩා නිතර පවසන පරිදි එහි මිනිසුන් අනුරාධපුරය හඳුන්වන්නේ පුරේ කියාය. වෙනත් ප්රදේශයක ආකාරයකට වැඩ කටයුතු කරගන්න කථා කළහොත් "පුරේ එහෙම බෑ " කියා කියන ප්රසිද්ධ කියමනක්ද ඇතිබව ඇය මා හා පවසා තිබේ. නමුත් මා එය අත්විඳි මොහොතේ ඔවුන්ට අමතක නොවන පාඩමක් ඉගැන්වූ නමුත් දඬුවම පිටස්තරෙකුගේ කරපිටින් ගියේයා. ඒ පීසා හට් එකේදීය. සුපුරුදු පරිදි නෑ, බෑ කියූවිට මා ඔවුන්ගේ වෙබ් අඩවිය හරහා පතරංග චෝදනාවක් ගොනු කලවිට, එම මොහොතේ සිට එම ආයතනයේ පහළ සිට ඉහළ දක්වා බොහෝ නියෝජිතයින් අතෝරක් නැති සමාව බජනය කිරීමේ ඇමතුම් ලබා දෙමිනි. එයද මාහට හිසරදයක් වුවේය.
මා කියන්නට ආ කතාව එය නොවේ. ඉහත කොටස සම්ප්රදායික පඳුරු තැලිල්ලකි. පුරේ එකෙක් මේ පාරේ ටික කලකට පෙර ඇවිද ගොස් ඇති අතර ඔහුගේ මිතුරාට පෙන්වා ඇත්තේ මේ අපේ ගමේ එකෙකුගේ වැඩක් කියාය. ඒ මදිවාට තමා එහි හිමිකරුවා හඳුනන බවද පවසා ඇත. එහි ගිය අනෙකා ඔහුට වචන පටලැවිල්ල ගැන තේරුම් කළද, ඒකා විමසා ඇත්තේ පුරේ යන්න ඉංග්රීසියෙන් ලියන්නේ කෙසේද කියාය. 

පුරේ කාල කඩේ එකා. හැක්..
ReplyDeleteඅනුරාධපුරේ ප්රධාන සංඝනායක ධූරාන්දර අටමස්ථානාදීපති ධූරාන්තර
ReplyDeleteපුරේ මිනිස්සු ඔක්කම නෙවී. බට් ඒ පැත්තෙ වැඩ කරගෙන එළියට කලාතුරකින් යන ඈයො හෙන ටොක්සික් පොරවල්. එළියට බැහැල ලෝකෙ දකින උංගෙත් ආපහු පුරේට බැස්සම ඒ ගතිය ඉලිප්පිල එනව දැකල තියේ. දකුණ හොඳයි ඒ අතිං
ReplyDeleteපුරේ කපුවාගේ ඉබි, තලගොයි, ඉත්තෑ, වලිකුකුල් මස් අහුවිල්ල කොහොමද?
ReplyDelete+++++++++++++++
ReplyDeleteඅනුරාධපුරයේ කෙල්ලෙක් කසාද බැන්ද කියන්නේ මල්ලියා ලර්ම් මාස්ටර් එකක් බැන්ද වගේ තමයි
ReplyDeleteඅඩේ ඒක...! බෝඩ් ගැන මටත් වෙන වෙන දේවල් ලියන්ඩ හිතුණා. උදාහරණයක් විදිහට, ඉංග්රීසි නම් සිංහලට පරිවර්තනය කරන්න. මේ එකක්...
ReplyDeleteThirst Aid Station
මේක මං දැක්කෙ කාලෙකට කලිං කඩුගන්නාව පැත්තෙ. මේක සිංහලට පරිවර්තනය කළොත් එන්නෙ: "පිපාසාධාර දුම්රිය පොළ" කියල නේ?
එතකොට Rock View Hotel ?
පුරේ කියලා සිංහලෙන් ලුව්ව නම් හරින්
ReplyDeleteපුරේ කියන කෑල්ල සිංහලෙන් ලිව්ව නම් හරි
ReplyDelete