Wednesday, September 19, 2018

අලුත්ම චැලේන්ජ් එකක් ...... A Brand new Challenge ......

සාහිත්‍ය මාසය පදනම කරගෙන පොත් අභියෝගයක්, එහම නැතිනම් චැලේන්ජ් එකක් මේ දවස් වල මුහුණුපොත පදනම් කරගෙන ක්‍රියාත්මක වෙනවා. මේක සිද්ධ වෙන්නේ අපේ සහෘද්ධ බ්ලොග් කරුවන් අතරේ. ඇත්ත වශේයෙන්ම ඒ අනුසාරයෙන් හෝ නිද්‍රාගතව සිටින බ්ලොග් කරුවන්, සක්‍රීය කර ගැනීමට හැකිනම් එය අපූරු උත්සාහයක් බවට පත් වේවි. මන්ද මේවන්  උත්සාහයකට (තමන්ගේ රසඥතාව ගැන විමසු විට) ඕනෑම අයෙකු දොඩමළු වන්න පැකිලෙන්නේ නැහැ. ඒ ආකාරයෙන් හෝ සිදුවෙන මේ ක්‍රියාවාලිය හරහා බ්ලොග්  ලෝකය යලිත් සජීවී තත්වයකට පත් වේ නම්, එය කියවන ලියන බොහෝ දෙනාගේ අමන්දානන්දයට හේතු වනු ඇත. 

අද බ්ලොග්කරණයේ හෝ මුහුණුපොත් සටහන්කරණයේ යෙදෙන  යෙදෙන  බොහෝ  දෙනෙකු තම ළමා කාළයේ කියවීමේ පිපාසයෙන් පෙළුණු අය බව නොකිවමනාය. මන්ද අන්තර්ජාල ව්‍යාප්තිය ලොව පුරා, විශේෂයෙන්ම  ශ්‍රී ලංකාවේ සිදු වන්නේ 1995 න් පසුව වීම එයට ප්‍රධාන සාධකයකි. අනෙක ඊ කියවීම් උපාංග බිහි වන්නේදේ, පසුගිය දශකය හෝ ඉන් මෑතකදී සිට බව  නොරහසකි.  ඉදින්  අප  කුඩා කාළයේ පිපාසය නිවා සනහා ගන්නට තිබූ මාර්ග බොහෝ ස්වල්ප මෙන්ම,  සියල්ලන්ටම පොදු ආකාරයේ ඒවා වීමය. අපේ යුගයේ ප්‍රධාන කියවීම් මාධ්‍යයන් ලෙස සැලකිල්ලට ගත හැක්කේ, පොත්, පුවත්පත්,  සඟරා,  සංගම් වාර ප්‍රකාශන යන දේය. ඒ  වනවිටත්  පුස්කොලපොත්  පරිහණය සංගයා වහන්සේලාට සහ පාරම්පරික  වෙද පවුල් වලට සීමා වී තිබීම නිසා, අපගේ පරම්පරාව නියෝජනය කරන කෙනෙකුට එම අවස්ථාව උදා වුවා නම්, ඒ ඉතා විරල ගණයේ එකකි. 

එනිසා අපේ පරම්පරාවේ කෙනෙකුට අතට අහුවෙන ඕනෑම ලියවිල්ලක් කියවීම නිරායාසයෙන් සිදු වූ දෙයක්. විශේෂයෙන්ම චිත්‍රකතා, අපේ කාළයේ තරුණ පරම්පරාව අතර බොහෝ ජනප්‍රිය මාධ්‍යයක් වී තිබුණා. ඒ ගැන සඳහන් කරනවිට මින්පෙර සටහන් වල මා සඳහන් කර ඇතිද යන්න නිසැක මතකයක් නැතත් මේ  අවස්ථාසම්බන්ධය මෙහි සටහන්  නොකළහොත්, මෙය මුළින්ම  කියවන කෙනෙකුට සිදු කරන අසාධාරණයකි. මගේ  ගමේ  ඉදිරිපිට එකළ පැරණි ආකාරයේ නිවසක් සහ ඉන් පිටුපස තවත් එවැනිම නිවසකින් සමන්විත, පැරණි, සිංහල උළු හෙවිලි කළ නිවසක් විය. ගුණසේකර වලව්වට අයත් මේ නිවසේ, අප දන්නා කාලයේ පටන් ජීවත් වුයේ කුලී නිවැසියන්ය. මා මේ කියන කාළයේ ජීවත් වූයේ බෙන්තොට සමූපකාරයේ කලමනාකාරිනියක් වූ හැරියට් ඇන්ටී යනුවෙන් අප ඇමතු කාන්තාව සහ ඇයගේ පවුලේ සෙසු කිහිප දෙනාය. නමුත් ඇයගේ මහළු මව්පිය ජෝඩුව ළඟ, ලග මාස දෙකක, මියපරලොව පත් වූයේ, ළමා කාළයේ විසූ, අපටනම් ඉබ්බා දියේ දැම්මා වැනි අවස්තාවක් උදා කරමිණි. එකළ අපේ ගමේ මලගමක් සිදු වූවානම්, එය සම්ප්‍රදායික ගම්වැසියන්ගේ නිවසක සිදු වුවාද, නැතිනම් පිටස්තර කුළී නිවැසියන්ගේ නිවසක සිදු වූවාදැයි, නොසොයා රෑ දිවා වෙහෙසෙන, වැඩිහිටි පරම්පරාවක් අපේ ගමේ කවදත් ජීවත් විය.  අද තත්වයද වැඩි වෙනසක් නැති බව මගේ විශ්වාසයයි. 

මළගමෙහි කටයුතු අවසන්වී දෙදිනකින් පමණ, හත්දවසේ බණ  කියන දින උදා වන්නේ, එකළ මෘත ශරීරයක් නිවසක තබා ගන්නා කාළය ගැන ඉඟියක් ලබා දෙමිනි. එවැනි අවස්ථාවක මළගම, ඇති නිවසේ බතක් ඉදෙන්නේ නැති වුවද, අසල්වැසි නිවෙස් තුන්වෙල් වෙන් කරගනිමින්, පැමිණෙන සියල්ලට ආහාර පාන මෙන්ම තේ වේල් කිහිපයක්ද ලබා දෙන්නේ කිසිදු අහිතක් නැතිවය. සමහරවිටෙක මේවා බෙදා ගන්නට තරගයක, යෙදෙන අවස්ථාද විරළ නොවේ. මෙකී බණ පැවති දිනයේ, පැට්‍රෝමැක්ස් ලාම්පුවකින් එලිය කළ එම නිවසේ බණ දේශනාව සිදු කරන ලද්දේ, බෙන්තොට උඩකොටුව රජ මහ විහාරාධිපති බෙන්තර සෝමසිරි හිමියන් විසිණි. ඒ කාළයේ අප උන් වහන්සේට පෙනෙන්නට පන්සල් භූමිය පැත්තේ සැරිසරන්නට කුඩා මෙන්ම වැඩිහිටි කවුරුත් භියක් දැක්වීය. උන්වහන්සේ බුද්ධ පුත්‍රයෙකුට ආවේනික කරුණාවන්ත භාවයෙන් මදක් ඔබ්බට ගොස්, ආවේණික දුෂ්ඨ ස්වභාවයක් ඉසිලීය. ඒ එකල අප උන් වහන්සේ දුටු ආකාරයය. උන් වහන්සේගේ ඒ හැසිරීමට හේතුව, දැඩි නීති රීති සහිතව පන්සල පරිපාලනය කිරීම බව අද මගේ විශ්වාසයයි. එකළ අපට තිබූ ප්‍රධාන ගැටළුව වුයේ පන්සල වත්තේ ඇති පලතුරු ගස්වල තිබෙන ගෙඩි-කරල් තබා, බිම වැටී තිබෙන එකක් වත් අහුලා ගැනීමට උන් වහන්සේගේ දෑසට හොරෙන් කළ නොහැකි වීමය. නැතිනම් අපට පන්සලේ තිබූ විශේෂයක් නැත. යන්නම් වාලේ එහි බඩගාන අපට ගෙදර එන්නට පෙර සෝමසිරි ලොකු හාමුදුරුවන්ගේ, වේවැල් පහරක් හෝ අවුවේ දණගසා සිටින දඬුවමක් නොලැබ පැමිණෙන්නට නම් උගහට කරුණකි. 

නමුත් අප පන්සලේ දෙවනියා වූඕපාත විමලසිරි ස්වාමීන් වහන්සේ සහ ඉන් පහළ දෙනම(දෙදෙනාම අද ගිහියන් වී ඇත).සාමනේර වයසේ  පසුවූ හිමිගේ නම  මට නිශ්චිතවම අද  මතකයක්  නැතත්,  එකළ  අප දෙදෙනාගේ  ඉතා සමීප මිත්‍රත්වයක් විය. උන් වහන්සේ සතිපතා මිලදී ගන්නා සිත්තර පත්තරේ, පන්සලේ වැට මායිමට ගොස් ඉල්ලාගෙන, මිටින් මුදාහල කුරුල්ලෙකු සේ, පන්සල කන්දේ සිට, එය  ආසන්නයේ සිටි අපගේ නිවසට දිව එන්නේ, කියවීම පිළිබඳ අපතුල තිබූ පිපාසාව මොනවට පැහැදිලි කරමිණි. මගේ පැමිණීම අපේක්ෂාවෙන් පසුවෙන අපේ අක්කා සහ ලොකු අම්මාගේ දුව වූ චූටි අක්කා බලා සිටින්නෝය. මොහොතකින් එහි කෑලි කඩාගෙන අපේ රුචිකත්වය අනුව කියවන්නට පටන් ගනිමු. ආ මුලින්ම ටෝගා, යුනිකෝ, කියවන අතර ඉන්පසු කියවන්නේ කැමිලස්ගේ ගජමෑන් කියවීමෙන් අනතුරුව එහි තිබෙන, ඉතිං ඊට පස්සේ සිට සියලු කථා කියවන්නෙමු. ඉන් පස්සේ සතියක් බලා සිටිමු. තාත්තා ගෙනෙන පත්තර සියල්ලද අප කියවා දමමු. අහුවෙන සියල්ල කියවා ඔහේ බලා සිටිමු. රූපවාහිනියක් නිවසක නැති එකළ, සවස පහට තම දෙවෙනි විකාශන කාළය ආරම්භ කරන ශ්‍රී ලංකා ගුවන් විදුලි සංස්ථාවේ වෙළඳ සේවය සහ සිංහල දෙවෙනි සේවය වටා අප එකතු වන්නේ සවන් දිය හැකි සියල්ලට සවන් දෙන්නය. ඒ සියල්ල අවසන් කළද අපේ පිපාසාව සංසිදෙන්නේ නැත.

ඒ අඩුව පුරවා ගන්නට අප කළ දෙවෙනි කාර්යය පොත් හුවමාරු කරගෙන කියවීමය. තාත්තගේ පාසලෙන් ගෙනෙන පොත් සහ ගමේ පුස්තකාලයෙන් ගෙනන පොත් කියවීමය. මාගේ තවත් පුරුද්දක් වුයේ, ගාලු පාරේ අපේ නිවසට හැරෙන හන්දියේ තිබෙන සුහද කැෆේ නම් පත්තර කඩයට පාසල් කාලයෙන් පසු ගොස් තිබෙන පත්තර ඉල්ලගෙන කියවීමය. එකළ අපට ඉංග්‍රීසි කියවීමේ හැකියාවක් නැති නිසා, සියළු සිංහල පත්තර, හානියක් නොවන ලෙස ප්‍රවේසමෙන් කියවා ආපසු භාර දී ගෙදර එමු. ඉන්පසු ප්ට්ටනියේ කාළය ගත කළෙමු. බොහෝ දෙනෙකුට නැති, මා තවමත් කරන, තවත් එක්තරා පුරුද්දක් ගැන සටහන් කිරීමට මා තීරණය කළේ, මේ චේන් චැලේන්ජ් මාලාවට තවත් එකක් එකතු කිරීමේ අදහසිනි. මට අමතරව මෙය කියවන ඔබටද එවැනි පුරුදු තිබෙන්නට හැක.

මා එදා සිට අද දක්වා කරන, මේ පුරුද්ද විවිද දේ නිවසට ගෙන එන කඩදාසි කවර ප්‍රවේසමෙන් දිග හැර කියවීමයි. මේ පුරුද්ද කුඩා කළ සිට අද දක්වා කරගෙන එන්නකි. ඒ මගින් රටේ තිබෙන විවිධ දේ පිලිබඳ අවුබෝධයක් ලබා ගත හැකිය. විශේෂයෙන්ම මා පරිගණක පාඨමාලාවන් හදාරන යුගයේ මුද්‍රිත සැලසුම් කිරීමට මෙසේ එකතු කරගත් විවිධ ආයතන වල ඉන්වොයිස්, වාර්තා සහ බිල්පත් උපයෝගී කර ගතිමි. අදද මා මේ තුලින් පෝෂණය ලබා ගනිමි. මේවා නැවත කරළියට එන්නේ ෂොපින් බෑග් තහනමත් සමගය. මට ඊයේ එවැනි ඉතා වැදගත් ලියවිල්ලක් හමු විය. එහි පින්තූර මෙසේ එකතු කරමි. ඔබට මා දෙන චැලේන්ජ් එක අද සිට මේ මාසය තුළ ඔබට ලැබෙන කඩදාසි කවර වල පින්තූරයක් වත් ඔබගේ බ්ලොග් අඩවියේ පළ කරන ලෙසය. සාහිත්‍ය මාසයේ කියවන්නාට අලුත් යමක් දීම මින් සිදු කළ හැක.




Wednesday, September 12, 2018

මුහුද යට දිවයින ...... Island Beneath the Sea

"මුහුද යට දිවයින" ඇසූ පමණින් ඕනෑම කෙනෙකුගේ සිතට එන්නේ, මෙය මුහුදින් යට වූ දුපතක් පිලිබඳ කතාවක් කියාය. මේ පොත පසුගිය වර  පොත් ප්‍රදර්ශනයෙන් මිලදී ගත් මොහොතේ මගේ සිතට ඇති වුයේද, එම අදහසයි. නමුත් එම පොත කියවීමට පෙර එහි කවරය දෙස බොහෝ වේලාවක් බලා සිටි මට ඒ ගැන කිසිදු අදහසක් ලබා ගත නොහැකි වුයේ "පොතක කවරයකින් - ඒ ගැන අදහසක් ගත නොහැකිය" යන කියමන තවත් වරක් පසක් කරමිණි.  පොත් පිලිබඳ කෑදර කමක් දක්වන්නෙකුට නම් එය තම අතට පත් වූ මොහොතේ පටන්, එය කියවන්නේ කොයි මොහොතේ දැයි යන ඉස්පාසුව නැති හැඟීම ඇති වීම මිස, කවරය දෙස බලා බවුන් වඩන්නට පටන් ගන්නේ කුමන ආකාරයේ පිස්සුවක් නිසාදැයි යන කුකුස ඔබට ඇති වන්නට ඇත. කුඩාකල පටන් මගේ තිබූ එක් හොඳ හෝ නරක පුරුද්දක් වුයේ, පොතක් කියවනවා නම එය සැදී-පැහැදී කියවීමයි. කාර්යාලයේදී මේ පොත අතට ගත් මොහොතක, තවත් දෙදෙනකුගේ කතාව කියවීමට නොහැකි තත්වයකට පත් කරයි නම්, එය හකුලා තබා, වෙනත් කාර්යයක් කළ වාර ගණන මෙතැකැයි ගැණිය නොහැකිය. ඒ මගේ ක්‍රමයයි. ඔබට යමක් රස විඳින්නට අවශ්‍ය නම්, ඊට අවශ්‍ය වටපිටාවදඅවශ්‍ය ලෙස සකසා ගත යුතුයි. කාර්යාලය වැනිපාළනය කළ නොහැකි ස්ථානයක වෙනත් විකල්පයක් නොමැත. 

මේ පොත මිලදී ගන්නට මට විශේෂ හේතුවක් තිබිණි. ඒ සහෝදර බ්ලොග් කරුවෙකු වූ නිලුක කදුරුගමුව මහතා විසින් එය පරිවර්තනය කර තිබීමයි. සහෝදර බ්ලොග් කරුවකු යනුවෙන් මා ඔහු ඇමතීම ඔහුට කරන නිගාවක් ලෙස නොසිතන්න. ඒ මා ඔහු හඳුනා ගත් මාර්ගයයි. ඉන්පසුව මුහුණු පොතෙන් ඔහු හා මිතුදමක් ගොඩ නගා ගන්නට හැකිවීය. මා ඔහු සමග මිතුරු වන්නට විශේෂ හේතුවක්ද විය. ඒ මා පරිවර්තන සහ පරිවර්තනයට දක්වන උනන්දුවයි. ඔහු වැනි පුද්ගලයෙකුගෙන් මා වැනි නවකයෙකුට ගුරු-හරුකම් ලබාගත හැකිය යන විශ්වාසය මා තුළ තිබිණි. ඉදින් මා පොතෙහි කවර දෙස බලා සිටියේ, එය කියවීමට සුදුසු කාළය එය නොවූ නිසාය.  බොහෝවිට ප්‍රදර්ශනයේ සිට පැමිණි ගමන් විඩාව සමගය. මේ පොත මා ප්‍රදර්ශනයට ගිය මුල් දිනයේම මිලදී ගැනීමට නොහැකි විය. ඒ ඒවනවිටත් එහි සියලු පිටපත් විකිණී හමාර වී තිබු නිසාය. මා ඉන් පසුබට වුයේ නැත, ප්‍රදර්ශනය නිම වීමට තවත් දින දෙකක් තිබේ. පසුදින උදෑසනින්ම එහි ගිය මට එය මිලදී ගැනීමට හැකි විය. විදර්ශන ප්‍රකාශණයක් නිසා මා හට කිසි විටෙකත් බියක් ඇති නොවීය. ඒ මා එවකට විසු කළුබෝවිල නිවසට විදර්ශනා පොත් ගෙදර ඇවිදින දුරකින් පිහිටා තිබීමය. එනිසාම ජනක ඉනිමංකඩ මහතා සමග හඳුනුම්කමක් ඇති කර ගැනීමට හැකි වී තිබ්නුනු නිසාය. කවරය දෙසා බලා විඩාපත් වූ මා එහි පසු පිට කියවා බැලීමි. එහි මෙසේ සඳහන්ව තිබේ. 
වහලියක ලෙස විකුණා දමන්නට අප්‍රිකාවේ සිට ගෙන එනු ලැබූ තරුණියකගේ කුසෙන්, නැව් ගමනේදී ඇය දූෂණය කළ සුදු ජාතික නාවිකයෙකුට දාව සැන් දොමෑං දිවයිනේදී උපන් තෙතේ හෙවත් සරිතේ බිලිඳි වියේ පටන්ම වහල් බවේ බැම්මෙන් බැඳී සිටින්නීය.
 ප්‍රංශ යටත් විජිතයක් වූ සැන් දොමෑංහී සිය පියා විසින් පවත්වාගෙන යනු ලැබූ උක් වතුයායෙහි පාළනය භාරගන්නට පැරීසියේ සිට යොවුන් වියේදීම එහි යන තුලුස් වලමොරෑං, තම පරමාදර්ශී සහ ප්‍රගතිශීලී අදහස් පසෙක ලා යතාර්ථය අත් විඳින්නට පටන් ගනියි.
දහඅටවැනි ශතවර්ෂයේ අගභාගය වන විට  සැන් දොමෑං දිවයින හෙවත් වර්තමාන හයිටි රාජ්‍යය පෙලූ වහල්භාවයේ නිහීනත්වය සහ ඊට එරෙහි අරගලය පසුබිම් කොටගෙන ඔවුන් දෙදෙනාගේ ජීවිත දෛවෝපගත ලෙස එකිනෙක හා සම්බන්ධ වන්නේ ආදරය, කරුණාව මෙන්ව වයිරය, රාගය හා තිරිසන්බව ආදිය එකට කැටි වූ මනස්කාන්ත කතාන්තරයක් පාඨකයා හමුවේ දිග හරිමිනි.
 එය කියවා ඒ හෝ  එම පොත වැඩි තේරුමක් ගත නොහැකි විය.  මා මෙය කළයුතුව තිබුණේ, ප්‍රදර්ශන කුටියේ පසෙකට වී නොවේදැයි ඔබට සිතෙනු ඇත. වෙනත් දිනයක නම් මා කරන්නේද එයමය. නමුත්, පරිවර්තකයාගේ වෙනත් පරිවර්තන ඔහුගේ බ්ලොග් අඩවියෙන් ඒ වනවිටත් කියවා තිබු නිසා ඔහු තෝරාගෙන ඇති මෙම කෘතිය පිලිබඳ මට සැකයක් නොවිණි. ඉසබෙල් අයියන්දේ ද එවැනිම විශ්වාසයක් තැබිය හැකි රචිකාවියකි. ඇයගේ කතාව වෙනමම මෙහි සටහනක් පසුව තැබිය යුතුයැයි මට හැඟේ. එය ඒ තරම්ම විශ්මිත ජීවන සවාරියකි. මේ පොත කියවා අවසන් කළ පසු, එය සංක්ෂිප්ත කළහැකි හොඳම වදන් පෙළ ඊට එක් කොට ඇතිබව සහතිකය. පිටු 644 ක කතාවක්, පිටුවක අඩක් තුළින් ප්‍රකාශ කිරීම ප්‍රායෝගික නොවේ. ඇත්ත වශයෙන්ම එය පොත නොකියවූ කෙනෙකුට, පොත ගැන සම්පූර්ණ අදහසක් ගත හැකි රෙකමදාරුවක්ද නොවේ. නමුත් එහි ඇති ප්‍රංශ-අප්‍රිකානු වහල් ඝට්ටණය එහි රසවත් බව කරන ඉඟියන් වේ. 

අප්‍රිකානු වහලුන් පිලිබඳ මා මුලින්ම දැන ගත්තේ අප ගම් ප්‍රදේශයට සංචාරකයෙකු ලෙස පැමිණි බ්‍රිතාන්‍ය ජාතික බ්‍රයන් මතාගෙනි. එකළ මට ඉංග්‍රීසි ගීත පිස්සුවක් පැවතිණි. විශේෂයෙන්ම රෙගේ සංගීතයටත්, එහි පියා වූ බොබ් මාලේ ගයන බෆලෝ සොල්ජා (Buffalo Soldier) ගීතයටත් මා විශේෂ ඇල්මක් දැක්වීය. එනිසාම මා ඔහු ලවා එහි වචන කාණ්ඩය ලියවා ගතිමි.  පසුව එය දිව මතුරක් මෙන් මගේ දිවග පැවතිණි. ඔහු ඒ ගීතය ලියා දුන්නා පමණක් නොව, බටහිර ඉන්දීය දුපත් වල සංචාරය කළ ඔහුගේ අත්දැකීම් සහ වහල් භාවය පිලිබඳ කෙටි විස්තරයක් කළේය. බොබ් මාලේගේ අකල් මරණය ඔහු අදහන පිරිසට අදටත් අභිරහසකි. නමුත් ඔහු පවසන්නේ, බොබ් මතට ලොල් කරවූයේ ඇමරිකන් හමුදාව බවය. ඒ ඔහු තුවක්කුවෙන් නොවෙන ආකාරයකට විනාශ කිරීමේ අභිලාශයකිනි. එසේ නොවිණි නම් ඔහු තවත් චේ කෙනෙකු හෝ කැස්ත්‍රෝ කෙනෙකු වනු ඇති බව ඔවුන් කළ පූර්ව විනිශ්චය නිසා වන්නට හැක. 

මේ පොත කියවාගෙන යත්දී එහි තිබූ සමහර ආගන්තුක වචන පිලිබඳ මා කෙළින්ම පරිවර්තකයා සමග සංවාදයේ යෙදිණි. ඇත්ත වශයෙන්ම පාඨකයෙකු ලබන දුර්වල අවස්ථාවකි. එම පොතෙහි එන එක් තැනක "තෙතේ තත්පර වුවාය" කියන වදන  මා තුළ කුකුසක් ඇති කළේය. මා සිතුවේ ඔහුට යම් වැරදීමක් සිදු වී ඇති බවය. ඉතිං මා ඔහුට එය ඉක්මනින්ම දැනුම් දියයුතුය. මා මුහුණුපොත හරහා ඔහුට පණිවුඩයක් යැවීය. පිළිතුරු නොපමාව ලැබිණි.


මෙම බ්ලොග් අඩවිය හරහා කුඩා ලිපි සහ කෙටි කතා පරිවර්තනය කළ මා වැන්නෙකුට ඔහු යෝධයෙකි අනෙක් අතින් ගුරුවරයෙකි. ඉතා නිහතමානී පුද්ගලයෙකු වන ඔහුගෙන් ගුරුහරුකමක් ලබා ගැනීමට කිසිදු මාර්ග බාධකයක් නැත. මා ඔහු හඳුනා ගත්තේ ඉංග්‍රීසි බ්ලොග් අඩවියක් කියවීමෙන් අනතුරුවය. ඒ මගේ බ්ලොග් අඩවිය කියවන මර්සිගේ ඉංග්‍රීසි බ්ලොග් අඩවිය කියවූ අවස්ථාවකය. එයට ඔහු අදහස් ඉදිපත් පර තිබුණි. මේ පොත කියවූ පසු ඔහු කෙතරම් පරිපූර්ණ පරිවර්තකයෙකුදැයි ඔබට පැහැදිලි වනු ඇත. මේ පොතෙහි එන කොටස් මෙහි උපුටා දක්වා ඔබේ රසඥතාවට හානි කිරීම හෝ ඔහුගේ කෘතියට හානි කිරීම මාගේ අරමුණ නොවේ. මේ පොත ගැන බ්ලොග් සටහනක් තැබීමට මා ඔහුට පොරොන්දු වුයේ එය කියවන අතරතුරය. නමුත් මෙවර සාහිත්‍ය සම්මාන උළෙලේදී හොඳම පරිවර්තනය සඳහා  සම්මානයටපාත්‍ර වී ඇති බව ජනක ඉනිමංකඩ මහතා ඔහුගේ මුහුණුපොතේ සටහන් කරනතුරුම අමතක වීම බලවත් වැරැද්දකි. නමුත් මා කැමතිම ඉංග්‍රීසි කියමනක් වන Better Late than Never (අතපසු කිරීමට වඩා ප්‍රමාදය හොඳයි) අනුව යමින් මේ සටහන තබමි. එය මගේ යුතුකමයි. එය ඔහු වෙනුවෙන් නොව, පොත් කියවන ඔබ වෙනුවෙනි. මේ පොත වෙනුවෙන් ඔබ වැය කරන හැම සතයක්ම අපතේ නොයන බවට මට සහතික විය හැකිය. මෙය හයිටිය පිලිබඳ ඉතිහාස ග්‍රන්ථයක් ලෙස සටහන් කිරීම වඩා උචිත බව මගේ හැඟීමයි. එහිදී ඉසබෙල් අයියන්දේගේ පරිකල්පනය ගැන ඇති වන විශ්මය මෙහිලා සටහන් කළ යුතුමය. කතාවක් තුළින් ප්‍රකාශ කිරීමට ඉතිහාස කරුණු සම්බාරයක් ඇය එකතු කරගෙන ඇත. නැතහොත් ඇයගේ පරිකප්ලනය තුළ ප්‍රබන්ධ කර ඇත. නමුත් වඩා පහසු ඉතිහාස කරුණු සම්පිණ්ඩනය කිරීම බව මගේ පුද්ගලික අදහසයි. 

මේ පොත තුළින් ලොව පුරා රටවල් ආක්‍රමණය කළ ප්‍රංශ, ස්පාඥ්ඥ, පෘතුගාල්, ඕලන්ද, ඉංග්‍රීසි ජාතීන් ගෙන ගිය කෘර පාලනයන්, ඔවුන් හා සම්මිශ්‍ර වන ස්වදේශිකයින්, වහල් අරගලය, ඇමෙරිකානුවන්ගේ ආර්ථික වර්ධනයට කළු වහලුන්ගෙන් ලැබන පිටුවහල ආදී බොහෝ කරුණු ඔබට කියවිය හැකිය. මෙයට අමතරව ආගමික, සංස්කෘතික සහ සමාජීය සම්මිශ්‍රනය් සහ අරගල ගැන ඔබට දැන ගත හැකිය. කොටින්ම නිවහල් ජීවිතයක වටිනාකම ඔබට අවුබෝධ කර ගත හැකිය.
ඔහු රාජතාන්ත්‍රික නිලධාරියෙකි. පරිවර්තනය පිලිබඳ කැලණිය සරවියේ ආරාධිත ආචාර්ය වරයෙකි. ලක්බිම පත්‍රයේ හිටපු සහකාර පුවත් සංස්කාරක වරයෙකි. මා දන්නා තරමින් ඔහුට භාෂා කිහිපයක් පිළිබඳව මනා අවුබෝධයක් ඇත්තෙකි. වරක් හින්දි ගීත කිහිපයක් සිංහලට පරිවර්තනය කර තිබෙනු දකින්නට ලැබිණි. ඔහු ඉතාම සුහදශීලී පුද්ගලයෙකි බව ඔහු ඇසුරු කළ බොහෝ දෙනා පවසයි. මේ සියල්ලටම වඩා ඔහු බ්ලොග් කරුවෙකි. 

ඔහුට මෙම සම්මානය ලැබිය යුතු බව පොත කියවන මොහොතේම මගේ සිතට ආ සිතුවිල්ල වුවද, කෙසේ සාධාරණය ඉටු වේදැයි මා තුළ සැකයක් පැවතිණි. සුදුස්සාට සුදුසු තැන ලැබී ඇති නිසා, ඒ ගැන වැඩි යමක් සටහන් නොකර, ඔහුට සුබ පතන්නට මෙය අවස්තාවක් කර ගනිමි. පුංචි හෝ දෙයක් ඔහුගෙන් මා උගෙන ඇත. එනිසා මට ඔහු ගුරුවරයෙකි.

නිලුක කදුරුගමුව මහතාට උණුසුම් සුබ පැතුම් !!!!

Saturday, July 14, 2018

අපේ ගමේ ගයිඩ්ලා(නොහොත් මග පෙන්වන්නෝ) සහ බ්ලොග් ගයිඩ්ලා ......

මේ පොස්ට් එක ලියන්න මට අනුප්‍රාණය(අපගේ අනුප්‍රාණේ කියළා ජාතික ගීයේ තිබුණට තේරුම දන්න එකක්යැ) ලැබුණේ ඩෙනියන්ගෙන්. දැන් බලයි ඩෙනියන් කියන්නේ කවුද කියළා. අර බලුකූඩුව බිලය ලියන්නේ. ඉයන් ....... ඉයන්...... මේ තේරුම් දෙකම ගත්තේ මධුර ඔන්ලයින්  පරිවර්තන වලින්. පරිවර්තනය කියන්නේ ලේසි දෙයක් නෙවෙයි කියළා තේරුණේ, එහෙම කරන්න ගියාට පස්සේ. බලන්න inspiration කියන එකට අනුප්‍රාණේ කියළා දැම්මට වැඩක් තියෙනවද ? තල්ලුව කිව්වොත් කොහොමද ? ඒ වගේම බිලය, කියනවට වඩා එතැනම තියෙන ගුහාව හොඳයි. නමුත් ඩෙන් කියන්නේ බලු කූඩුව කියලයි ජාත්‍යන්තර පාසලක ඉගෙන ගන්න මගේ දියණිය කියන්නේ. මේ වගේ පරිවර්තන දෝෂ ගැන පැරණි බ්ලොග් කාරිණියක් හොඳටම දෙහි කපලා තිබුණා. බ්ලොග් එකකට නම් තමන්ගේ කැමැත්ත පරිදි සිදු කරන්න පුළුවන් වුණත්, පොතක් වගේ සාහිත්‍යට එකතු වෙන දෙයකට ටිකක් සැලකිලිමත්ව වැඩේ කරන්න පෙළඹෙන්න සිදු වෙනවා. නමුත් මට පරිවර්තනය ගැන නියම ගුරුහුරුකම් ලැබුණේ, ටෙඩ් වීඩියෝ වලට සිංහල උපසිරස දාන්න සුදානම් වුණු මොහොතේ. එතැන තිබුණ ගයිඩ් නොහොත් මග පෙන්වීම කියෙව්වට පස්සේ. ඉතිං පරිවර්තනයත් මග පෙන්වීමත්, මේවා වැදගත් ඒ වගේම බොහොම සීරුවෙන් කරන්න ඕනේ දේවල්. දැන් බලන්න අතීතයේ Government Analyst කියන වචනයට ඒ කාළයේ හැටියට රස පරීක්ෂක කියන වචනය දැම්මා, පොඩි කාලේ මට ඔය චරිතය පෙන්නන්න බැරි වෙලා හිටියේ, එයා මිනී කපලා කාලා බලනවද කියළා මම තාත්තාගෙනුත් අහලා තියෙනවා. පස්සේ කාලෙක System Analyst කියන වචනය ආවා. එතකොට මේක විශ්ලේෂක කියන ගෞරව සම්ප්‍රයුක්ත නාමය මේකට පට බැඳුණා. බලන්න කොයි තරම් ලස්සනද කියළා. මේ කියපු ඡේදය පස්සේ ලියන්න යෙදෙන අපේ ගමේ ගයිඩ්ලා ගැන කියවද්දී තේරුම් යයි මේවා අතර තියෙන සහසම්බන්දේ මොකක්ද කියළා. බ්ලොග් අවකාශේ පල් හෑලි වලට ප්‍රසිද්ධ නැති වුණත්, මම මාව හඳුන්වා ගන්නෙත් ඒ කැටගරියට නැතිනම් ප්‍රභේදයට අයිති කෙනෙක් විදියට. 

හරි දැන් හැරෙමු අපේ ගම දිහාවට. ලංකාවේ මුල්ම සංචාරක ආකර්ෂණය ලැබුණු ගම්මාන වළින් එකක් තමයි බෙන්තොට හෝ බෙන්තර කියන්නේ. බෙන්තර කියන්නේ සිංහලෙන් ඉංග්‍රීසියෙන් කියනව නම් බෙන්තොට. නෑ..... නෑ...... නෑ...... බෙන්ටොට. හරි හයි-ෆයි නේ. ඔව්...... ඔව්...... එහෙම තමා. අපේ තාත්තා ඇරුණම බෙන්තොටට ආදරය කරපු කෙනෙක් තව මම දන්නවා නම් මෑතකදී අප අතරින් වියෝ වුණු ආතර් පියසිරි මහතා. ඔහු ගැන පොස්ට් එකක් ලියන්නම ඕනේ. අනේ කවුරු හරි මට මතක් කරන්න. ඒක මගේ යුතුකමක්. ඔහු මගේ ජීවිතයට මග පෙන්වන්නෙක් වුණු කෙනෙක්. හොඳයි. බෙන්තොට මේතර සංචාරක ආකර්ෂණයක් දිනා ගත්තේ ඇයි? ඉතාම සරළව සුන්දර වෙරල තීරය නිසා. එය එක්සත් ජනපදයේ මයාමි වෙරළ තීරයට දෙවෙනි නොවෙන එකක් බව සංචාරකයන් පවසන බවයි මගේ පියාගේ කට වහරින් මා තුලට සම්ප්‍රේෂණය වෙන්නේ. ඉතිං ඒ නිසා තමයි බෙන්තොට වෙරල තීරයට යාබදව සංචාරක හෝටල් හතරක්ම බිහි වෙන්නේ. ඒ බෙන්තොට බීච් හෝටලය, සෙරන්ඩිබ් හෝටලය, ලිහිණියා සර්ෆ් හෝටලය සහ සී සෑන්ඩ්ස් හෝටලය. අපේ දැනුම, ගමේ සංස්කෘතිය ජන ජීවිතයට මේ හෝටල් හතර කරපු සේවය වගේමහානියත් සුළු පටු නොවේ. පහුකාලීනව මේ හෝටල් හතර කෙලවර වෙන ලිහිණියා සර්ෆ් අන්තයේ අවසානේ තිබුණ කබොක් කන්ද කපා ඉදි වෙනවා ටාජ් හෝටලයක්. දැන් මේ හෝටල් හතරම හැඳින්වෙන්නේ වෙනත් නම් වළින්. මේ හෝටල් හතරේ ගේට්ටු හෝ ද්වාර හරියට ගුවන් තොටුපළක පැමිණීමේ පර්යන්ත වගෙයි. ඒවායෙන් ඉවත එන්නේ ලෝකයෝ විශේෂයෙන්ම යුරෝපාකරයෙන් මෙහි පැමිණ තමන්ගේ සීත සෘතුව නිදහසේ ගත කරන්න ආ සංචාරකයන්. සිංහලෙන් කියනවා නම් සුද්දෝ. බලන්න පරිවර්තනය සංචාරකයා, දේශාඨකයා කියනවට වඩා සුද්දෝ කියන එක කොයි තරම් ලස්සනද, තේරුම් යනවද කියළා. නමුත් පහුකාලීනව මේ වචනයේත් රස පරීක්ෂක වගේ පොඩි පරහක් හිටියා. මොකද අපි සුද්දෝ කියන්නේ සුදු එවුන් කියන මානසිකෙයෙන්නේ. නමුත් පස්සේ කාලෙක කල්ලෝ, ජපන්නු, චීන්නු වගේම ඉන්දියානුවොත් එන්න පටන් ගත්තා. උන්ට සුද්දෝ කිව්වොත් වැඩේ දෙල්. මතක තියාගන්න සංචාරක කර්මාන්තයට අමතරව බෙන්තොට ප්‍රසිද්ධියක් උසුලපු අනෙත් දේවල් තමයි දෙල් සහ කාවටි. දෙල් ගැන අලුතෙන් ලියන්න ඕනේ නෑනේ. ඉස්සර අපි බෙහෙත් ගත්ත අලුත්ගම ගුණවර්ධන දොස්තර අංකල් අපේ ගෙදර අය එනකොට කියන්නේ. ආ...... මේ එන්නේ කන්නන්ගර මහත්තයාගේ දෙල්රුක් ...... මේ එන්නේ කන්නන්ගර මහත්තයාගේ දෙල්රුක්ෂි කියළා. අපේ ගෙදර හැම කෙනාටම අමතර වාසගමක් දෙන්න අපේ තාත්තා හිතුවා. දවසක් මගෙන් කොන්ෆිෆි සමූහ ව්‍යාපාරේ මානව සම්පත් කළමනාකාරිය මේ ගැන ඇහුවා. සච් අ ඩිෆරන්ට් සර්නේම් ? අයි හෑව් නෙවෙර් හර්ඩ් ඔෆ් ඩිල්රුක් ඈස් අ සර්නෙම් !!! ඒ කිවුවේ මේ වගේ වෙනස් වාසගමක් මමනං ජීවිතේට අහළා නෑ කියන එක. දෙල් කතාව එහෙම වුණත්, කාවටි කියන රසවත් ආහාරය ගැන නොකියා බෑ.
මමත් වාසනාවන්ත වුණා, තමන් අත්විඳි රසවත් දේ තම දරුවන් සමග බෙදා ගන්නා පියෙකු ලබන්නට. ඒ වගේම ඕනෑම දෙයකක් ගැන දෙවරක් හිතා, සැකයෙන් පටන් ගෙන අනිත් පැත්තට හිතන මවක් ලබන්නට. ඒ වගේ ගමක ඉඳන් හැදෙන්න මේ වගේ දෙන්නේකුගෙන් ලැබුණු පිටුවහල කියා නිම කරන්න බෑ. මට මේ දෙන්නගේ මේ ලක්ෂණ දෙකම ලැබිලා තියෙනවා. මගේ දරුවා හදන්නේ ඔය කියපු මූලධර්ම දෙකෙහි පිහිටලා. පින්තූරයක් වචන දාහකට වඩා දෙයක් කියන බව ප්‍රසිද්ධ කියමනක්. ඉතිං බලන්න මේ තියෙන්නේ කාවටි වගේ දෙයක පින්තූරයක්.
පින්තූරය ගත්තේ www.foodsafetynews.com වෙතින්.
හැබැයි මේ පින්තූරයේත් හරිටම කාවාටි පෙන්වන්නේ නෑ. නමුත් මේ වගේ. අපේ ගමේ ගඟ මැද්දේ(කිවුවට රෙදි ගලවා ගන්නේ නැතිව ගොඩ වෙන්න පුළුවන් දුරින්. අඩි විසිපහක් විතර වතුරට ගියාම) තියෙනව මහගල කියළා පර්වතයක්, ඒක හරියට අලියෙක් වතුරේ බැහැලා ඉන්නවා වගේ. හැබයි අලි තුන්දෙනෙක්ගෙ විතර ඉඩකඩ තියෙනවා. ඒ ගලට අඩි 10 විතර දුරින් තවත් ගලක් තියෙනවා. එතැනට යන්න නම් පීනන්න පුළුවන් වෙන්න ඕනේ. මම දවසක් ඔතැනට ගියා ට්‍රැක්ටර් ටියුබ් එකක් වාඩි වෙලා. කාවටි කියන්නේ එක පියල්ලේ බෙල්ලන් විශේෂයක්. සුද්දෝ මේවට කියන්නේ මස්ල් කියළා. වාසනාවකට පේශි කියළා මේවා පරිවර්තනය වුණේ නෑ. මේක මොන වගේද කියනවා නම් මිහිරි පානයක්. කලුගලට බැඳිලා ඉන්නන් වගේ හැදෙන මේ බෙල්ලන් (ගංගාශ්‍රිත) ගලකින් සීරුවෙන් පහර දීලා ගලවා ගන්න ඕනේ. හැබැයි තදින් පහර දුන්නොත් ඒ ශ්‍රාවය ඉවත යනවා. ඉතිං මේ මිහිරි පානය සුරැකිව ඔබේ දෝතට ගන්න ඕනෙනම් හෙමින් හරවගන්න ඕනේ. එහෙම කර ශ්රූප් ගාලා උරන්න ඕනේ. ඒ වගේ ක්‍රීමි රසයක් මම මීට කලින් හෝ පසුව රස විඳලා නෑ. කාලයාගේ ඇවෑමෙන් මේවා තුරන් වුණා. අපේ තාත්තා කියන්නේ ගංගාශ්‍රිත ඉදි වුණු කොහු මෝල් නිසා මේවා විනාශ වුණා කියළා. බෙන්තොට කාවටි වලට ප්‍රසිද්ධ බව මම දැන ගත්තේ සුදු කළු සහ අළු කියන චිත්‍රපටයේ දෙබසකින්. අපරාදේ නාවල අන්නාසි, කෝට්ටේ දොඩම් රස කියන සින්දුවට මේ වචන දෙකත් දැම්මනම් අපිත් ගොඩ. මගේ පරපුරෙන් පස්සේ මේ වචන ඉතිහාසයට වත් එකතු වෙන්නේ නෑ. එනිසා තමයි මේ පුංචි සටහන ගම වෙනුවෙන් තබන්නේ.

ඉතිං බෙන්තොට කියන මේ සුන්දර ගම් පියසට බැස්සම සංචාරකයන්ට කරන්න දේවල් බොහොමයක් තිබුණා. ඒ අතරින් වඩාත් සිත්ගත් දේ තමයි හබල් ඔරු වලින් ගං කලපුව දිගේ ඉහලට ගමන් කරන එක. මේවා ගැන සුද්දෝ දන්නා එකක්යැ. අන්න ඒ අඩුව පුරවන්න තමයි අපේ ගමේ සංචාරක ව්‍යාපාරයට බද්ද වුණු ගයිඩ් වරු බිහි වෙන්නේ. පසු කාලෙක බීච්බෝයි කියළා කොටසක් ඇති වුණා. මේ කියන්නේ ඒ ගැන නොවෙයි. බොහොම අහිංසක මිනිසුන් කොට්ඨාශයක් ගැන. අහිංසක කිවුවට අහිංසක නෑ. රැවටිලි කාරයෝ. මොකද සමහර වෙලාවට දුන් පොරොන්දු ඉෂ්ඨ කර ගන්න බැරි වුණාම එක එක බොරු කියනව. ද වගේ අන්තර්ජාලය වගේ මාධ්‍ය නැති හැත්තෑගණන් වල ඔවුන් කියපු බොරු වලට සුද්දෝ අහු වුණා. මේ ගයිඩ් වරු මොන වගේද? මෙයාලා සරම අඳින, මේ ගම හෝ අහල ප්‍රදේශ වළින් මේ කියපු මුවදොරට වෙන්න ජීවත් වෙච්චි අය. මේ අය වැඩිදුර අධ්‍යාපනයක් ලබපු අය නොවෙයි. නමුත් සාමාන්‍ය අධ්‍යාපනයක් ලබපු අයත් හිටියා. ජයවර්ධන අයියා සහ වාඩියේ සුනිල් අයියා කියන්නේ ඒවගේ දෙන්නෙක්. මට හොඳටම මතකයි එයාලා ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගන්න වුණු මහන්සිය. හවසට මගෙයි අක්කගෙයි ඉංග්‍රීසි ඉගෙන ගත්ත පොත් ඉල්ලගෙන අපෙන් ඒ ගැන අහගෙන ඉගෙන ගත්තා. මේ වගේ විස්සක තිහක විතර කණ්ඩායමක් මේ හෝටල් වල දොරවල් අසළ ගැවසෙමින් හිටියා. මෙයාලා අතර මේ සුද්දන් බෙදා ගන්න බැරිව ගැටුම් ඇති වීම වලක්වා ගන්නට එයාලටම ආවේනික සම්ප්‍රදායක් තිබුණා, ඒ මුලින්ම ඒ සුද්දෝ ජෝඩුව, කණ්ඩායම හෝ තනි සුද්දා - සුද්දී සමග වචන හුවමාරු කරගත් හෝ දුටු කෙනා කියනවා ඒ මගේ පාටිය කියළා. එහෙම කිව්වොත් එදා ඉඳන් සුද්දෝ පිටත්ව යන දවස දක්වා පමණක් නොවෙයි ඊළඟ වාරේ ආවත් ඒ පාටිය එයාලගේ. ඉතිං කාගේවත් පාටියකට වෙනත් කෙනෙක් කිට්ටු වෙන්නේ නෑ. එහෙම නොකරපු අවස්ථාත් නැත්තේම නෑ. ඒ වගේ අවස්ථාවන් ඔවුන්ගේ පාරිභාෂික ශබ්ද මාලාවේ හැඳින්වෙන්නේ පාටි කපනවා කියළා. අපිට ඉංග්‍රීසි ලියන්න පුළුවන් වේගෙන එනකොටම, ලොකු ඩිමාන්ඩ් එකක් ආවා. ඒ කිව්වේ අක්කටයි මටයි. ඒ මේ වගේ විරසක වෙච්ච පාටි වලට හිත හැදෙන්න ඔවුන්ගේ දුක් ගැනවිලි ලියන්න. අපිත් බොහොම අමාරුවෙන් ගැටහිච්ච කැඩිච්ච ඉංග්‍රීසියෙන් හැබැයි පැහැදිලි අකුරෙන් මේවා ලියලා දුන්නා. සුද්දෝ සමහරවිට බඩ අල්ලාගෙන හිනා වෙන්නත් ඇති. අපි දෙන්නා වැඩියෙන්ම පාවිච්චි කළ වචනය තමයි Honest නොහොත් අවංක කියන වචනය. විශ්වාසය බිඳෙන්නේ වංක වූ තැන නිසා. අපිත් නිර්ලෝභීව ඕනෑම වංචාකාරයෙක් හඳුන්වන්න මේ වචන භාවිතා කළා. විශේෂයෙන්ම අපේ ඉස්සරහ ගෙදර මහින්ද සහ මහේෂ් අපේ මිතුරන් දෙදෙනා තමයි මේ අවස්ථා අපිට උදා කරලා දුන්නේ.

ඉතිං මේ ගයිඩ් වරු කරන්නේ ගාලු පාර දිගේ,නොයෙකුත් ආලවට්ටම් යොදා මේ සංචාරකයන් ඔරුව වෙත කැඳවාගෙන එන එක. මේ ඔරු අපේ නැන්දලාගේ ඉඩමත්, ගුණසේකර වලව්වත් අතරින් තිබුණ පැරණි ගාලු පාර කියන, ගල් ඇතිරූ මාවත කෙළවරට වෙන්න තිබුණ පුංචි තොටුපලට කැඳවාගෙන එනවා. ඒක හරියට පෙම්වතෙක් තම පෙම්වතියත් එක්ක මුලින්ම පාරක් දිගේ ඇවිදන් යනවා වගේ වැඩක්. ඔවුන් මේ සංචාරකයන්ට පවසනවා ගඟේ ඉහලට ගියොත් කිඹුලන් බලා ගන්න පුළුවන් බව. ඔවුන් මේ යාත්‍රාව හඳුන්වන්නේ කැටමරාන් යනුවෙන්. නමුත් මේ කරිජ්ජ තියෙන කලපුවේ කිඹුලන් සොයා ගන්න නෑ. ඔවුන් පෙන්වන්නේ කිලෝමීටර තුනක් විතර ඈතින් ඇති කඩොලාන දුපත අසල ඇති කබරුන්. දුරතිය පෙන්වා බිය වැද්දු පසු ඔවුන් දියඹ වෙත නික්මෙනවා. ඉතිං සුද්දෝ රැවටෙනවා. මොකද ඔවුන්ගේ රටවල කිඹුල්ලු නැති නිසා. අද තරම් අන්තර්ජාලය හෝ මුද්‍රිත මාධ්‍ය දියුණු නැති මේ කාලේ පහසුවෙන්ම ඔවුන්ට මේ කාර්ය කරගෙන යන්න පුළුවන් වුණා. මේ කණ්ඩායමේ හිටියා එක් විශේෂිත පුද්ගලයෙක් ඔහු ජයසේන නමැති කාලවර්ණ පුද්ගලයෙක්. නමුත් සිංහල අකුරු හොඳින් ලිවීමේ හැකියාව ඔහුට තිබුණා. ඔහු කළේ මගේ යාබද ඉඩමේ තිබෙන මහ ඉස්කෝලේ නොහොත් කුමාර විද්‍යාලයට ඔවුන් රැගෙන විත්, වාඩි කර ඔවුන්ට සිංහල පිලිබඳ මූලික දේශනයක් සැපයීම. සුද්දන්ගේ නම් අසා කළු ලෑල්ලේ ඒවා තඩි අකුරෙන් ලියා පෙන්වීම.

පසුකාලීනව ඔවුන් කළ මේ එදාවේල ව්‍යාපාරය පොලීසියේ කන් වලටත් ගියා. අවසානයේ බෙන්තොට වෙරල ස්වදේශික අපිට තහනම් ප්‍රදේශයක් වුණා. ඒ ගැන වැඩියෙන්ම සතුටට පත් වුණේ ගුරුවරියක් වූ මගේ මව. ඒ කිසි ලෙසකින් අප මුහුදු වෙරළ වෙත ප්‍රවේශ වීම වැලකීමට. එහි ඇති ප්‍රශ්නය එදා අපිට වැටහුණේ නැති වුවත්, අද කදිමට එය පැහැදිලි වෙනවා. අපේ ගම ආශ්‍රිතව බිහි වූ බීච්බෝයි වරුන් ප්‍රමාණය එයට සාක්ෂි සපයනවා. මේ ව්‍යාපාරය ආශ්‍රිතව බිහි වූ වාග් මාලාවක්ද තිබෙනවා. ඒ ඇල්බීසියා වලට වැටට හිටෝනියා, බෙලි කොළ වලට(වල් බෙලි) හැලප ඔතේනියා වැනි වචන. මේවාට අමතරව කලාවන් ප්‍රංශ, ජර්මන් ඉතාලි භාෂාමය වචන අදත් අප ප්‍රදේශ වල ජන වහරේ පවතිනවා. අමීගෝ, අල්ටේ, කයින ආනු, නූත්‍රාල්, බොන්ෂු, මගේ මතකයට එන කිහිපයක් පමණයි. පොලීසිය විසින් නිතරම රැගෙන යන මේ පිරිස මේ ප්‍රශ්නයට විකල්පයක් සොයාදෙන ලෙස එවකට ප්‍රදේශයේ දැනුවත් පුද්ගලයන් වූ මගේ පියා, විලී සර්, රිචම්න් සර් වැනි අයගෙන් ඉල්ලා සිටිය. පසුව රිච්මන්ඩ් සර් සහ මගේ පියාගේ ප්‍රධානත්වයෙන් ගයිඩ් සංගමය යනුවෙන් සංවිධානයක් බිහි කර ගත්තා. පොලීසියේද සහභාගීත්වය ඇතිව ඔවුන්ට ආචාර ධර්ම පද්දතියක් කියා දුන්නා. නමුත් පැරණි රැවටිලි ඔවුන්ගෙන් ඉවත් කරන්න මේ දෙදෙනාට හැකි වුණේ නෑ. පොලීසිය ඔවුන් පසුපස එලවාගෙන එනවිට ඔවුන් අපේ නිවසේ ඉදිරිපසින් ඇතුල් වී පසුපසින් දිවගොස් පිට්ටනියට ගොස් සැඟව ගියා. ඔවුන් වෙනුවෙන් මගේ පියා කළ සේවය අගයනු වස් ඔවුන් අපට පෑන්, පැන්සල් වැනි දේ ගෙනැවිත් දුන්නා. ඒවා ප්‍රංශයේ ජර්මනියේ නිෂ්පාදිත ඉතා ඉහළ මට්ටමේ ඒවා. ටක්-ටික් පෑන් අපේ අතට පැමිණියේ ඒ ආකාරයට. නමුත් ඔවුන්ගේ මේ අපේ වත්තේ සැරිසැරීම මගේ මවට කොහෙත්ම දිරවන්නේ නැති දෙයක් වුණා. ඇය මේ පිළිබඳව පියාට නිතරම මැසිවිලි නැගුවා.

ඉතිං මේ මග පෙන්වන්නන් ගැන මගේ මතකයට ආවේ අපේ බ්ලොග් කරුවන් තුලත් මෙයට සමාන ලක්ෂණ බොහොමයක් තිබෙන නිසා. ඉයන්ලා සක්‍රීයව බ්ලොග් වලට එකතු වීමට පෙරත්, මෙහි සිටියා පාටි හිමිකරුවන් වූ මග පෙන්වන්නන් සහ පාටි කපන වර්ගයේ පිරිසක්. ඒ විදෙස්ගත බ්ලොග් කියවන පුද්ගලයන් මෙහි පැමිණෙන විට ඔවුන්ගේ මග පෙන්වන්නන් වන පිරිසක්. නම් වශයෙන් සටහන් කිරීම සදාචාරාත්මක වන්නේ නෑ. ඒ වගේම අලුතෙන් බිහි වී තිබෙන ගයිඩ් වරු තමයි හොඳ - හොඳ බ්ලොග් වලට අපිට පාර පෙන්වන අය. ඒ අතරින් අජිත් කුමාර කළෙක ඉඳන් මේ දේ කරගෙන යනවා. සමස්තයක් විදියට ඔහු ඕනෑම වර්ගයක බ්ලොග් එකක් පිලිබඳ සටහනක් තබන කෙනෙක්. ඉන් පස්සේ මාතලන්, අටමා, කල්‍යාන, නෙලුම් අජිත් සහ ඉයන් මේ වැඩේට අත ගහලා තියෙනවා. හැබැයි මේ දෙවෙනි පිරිසගෙන් කාටවත් හානියක් නැති බවත් සඳහන් කරන්න ඕනේ. ඔවුන් මග පෙන්වන්නේ අලුත් බ්ලොග් වලට මිස, අමාරුවෙන් කීයක් හරි උපයාගෙන නොරට සිට මෙහි එන පිරිසගේ ඩොලර් වලට විදීමේ පටු අරමුණෙන් නොවන බව සටහන් කළ යුතු වෙනවා.
 

Tuesday, July 10, 2018

කැඩෙන්න කැඩෙන්න මුවහත් වූ යුගෝස්ලෝවියානු පාපන්දුව ......

යුගොස්ලෝවියාව ..... ? මේ රට ගැන ඔබ සමහරවිට අසා නැතුවත් ඇති. නමුත් 1976 දී කුඩා දරුවන්ව සිටි අප හට යුගොස්ලෝවියාව අමතක නොවන මතකයක් ඉතිරි කර ඇත. ඒ ශ්‍රී ලංකාවේ පවත්වන්නට යෙදුනු පොදුරාජ්‍ය මණ්ඩල සමුළුව නිසාය. සිරිමාවෝ මැතිනියගේ ප්‍රධානත්වයෙන් පැවති එකී සමුළුව අළලා බොහෝ පුවත් මෙන්ම කට කතාද නිෂ්පාදනය වූයේ හතු පිපෙන ගානටය. ඒ වනවිට වැන්දඹුවකව සිටි ඇයට යුගෝස්ලෝවියා අගමැති මාෂල් ටිටෝ සහ සිංගප්පූරු අගමැති ලී ක්වාන් යූගේ නම් පටබැඳ නිර්මාණය වූ කතා එවකට එක්සත් ජාතික පාක්ෂිකයන් පවසා සිටියේ ඇසින් දුටු ගානටය. සියළු පුවත් රේඩියෝ සහ ප්‍රවෘත්ති පත්‍ර වලට සීමා වූ යුගයක, සංවෘත්ත ආර්ථිකයක් පැවති යුගයක, ලෝකය ගැන අල්ප දැනුමක් සාමාන්‍ය ජනතාව තුළ පැවති යුගයක මෙවැනි කටකතා වලට අත්තටු ලැබුණු එක පුදුම වන්නට කාරණයක් නොවීය. මේවායේ සත්‍ය - සත්‍ය අප දන්නේ නැත. නමුත් මේවා පිලිබඳ පුවත්, පත්‍ර මාර්ගයෙන් අප කියවුයේ විශ්මයකිනි. එකළ මගේ සිතේ වඩාත් පැලපදියම් වුයේ මේ එක්-එක් රටවල කොඩි පිලිබඳ මතකයන්ය. කුඩා දරුවාන් වූ අපගේ සාකච්ඡාවට බඳුන් වුයේ, ඒ සඳහා පැමිණි කාර් රථ, ඒ රටවල කොඩි, අගනගර, අගමැතිවරුන්ගේ නම් ආදියය. නමුත් අපේ ගම් වල වැඩිහිටියෝ මේ සමුළුව හැඳින්වුයේ කාපිරි මගුල කියාය. ඒ කළු සම සහිත රටවල නාකයන්ගේ පින්තූර දැකීමෙන්ම ඇති වූ අප්‍රසාදය නිසාද යන්න සැක සහිතය. කෙසේ වෙතත් යුගොස්ලෝවියාව යනු තවත් ඉතිහාසයට පමණක් ඉතිරි වූ රටකි. මා කළින් සඳහන් කළ කාළයේ නම් එය සෞභාග්‍යයෙන් පිරි රටක් වන්නට ඇත. නමුත් ලෝකයේ කිසිම දෙයක් සදාකාලික නොවේ යනම් කියමන තවත් වරක් සනාථ කරමින් ශක්තිමත් කොමියුනිස්ට් රාජ්‍යය කෑලි-කෑලි වලට කැඩී යන්නේ අප යෞවනය පසු කරමින් සිටි අනූව දශකයේ මුල් භාගයේය.

යුගොස්ලෝවියාවේ දේශපාලන තතු කෙසේ වෙතත්, පාපන්දු ක්‍රීඩාවට ඉහළ දක්ෂතාවක් දැක්වූ, 1930 දී පැවැත්වූ ආරම්භක ලෝක කුසලානයට ක්‍රීඩා කළ රටවල් අතරට එක් වුවා පමණක් නොව, පාපන්දු ලොව කිරුළු පලන් රජ වරු වූ බ්‍රසීලය පරදා පළමු තරගය ජය ගන්නටද සමත් විය. ඒ ලකුණු 2-1 වශයෙනි. එපමණක් නොව එකළ ලෝකය යුගොස්ලෝවියාව හඳුන්වනු ලැබූයේ යුරෝපයේ බ්‍රසීලය ලෙසය. එම වැකියෙන්ම පමණක් ඔවුන් කෙතරම් දක්ෂ පාපන්දු කණ්ඩායමක්ද යන්න පැහැදිලි වෙයි. 1930 කාලයේදී මේ තරග සඳහා ගමන් බිමන් සිදු වූයේ නැව් මාර්ගයෙන් බවද සිහිපත් කළ යුතුය. එකළ මෙකී කණ්ඩායමකට සහභාගී වන්නන් අතීතයේ ශ්‍රී පාද වන්දනා කරන්නට යන සුපින්වතුන් මෙන් තම දේපළ උරුමක්කාරයින්ට ලියා යන්නට ඇතැයිද කාට හෝ සිතුනහොත් එය පුදුමයක් නොවේ. එවන් පරිසරයක මෙවැනි තරගාවලීන් ආරම්භ කළ පුරෝගාමීන්ට පාපන්දු ලෝලී අපගේ ප්‍රණාමය හිමි විය යුතුය. විකිපීඩියා ආශ්‍රයෙන් එම මුල් පාපන්දු කණ්ඩායමේ ඡායාරුපයක් ලබා ගන්නට හැකි වීම සතුටට කරුණකි. 
පින්තූරය ගත්තේwww.wikipedia.org වෙතිනි.
මෙම කණ්ඩායම ලෝක 1930 ලෝක කුසලානය අවසන් කරන්නේ සිවුවන ස්ථානය හිමි කර ගනිමිනි. මෙයට අමතරව 1948 සහ 1952 ඔලිම්පික් තරගාවලීන්හීදී රිදීපදක්කම්වලටද යුගොස්ලෝවියාව හිමිකම් ලැබීම ඔවුන්ගේ දක්ෂතා මනාව ප්‍රකට කරන සාධක වෙයි.අවසන් වරට ඔවුන් යුගෝස්ලෝවියා නාමයෙන් පාපන්දු ලෝක කුසලානයකට පිවිසෙන්නේ 1998 වර්ෂයේදීය. යුගෝස්ලෝවියා නාමය රැගෙන යන රට ලෙස ඇද පිළිගන්නේ සර්බියාවයි.
මේතරම් විස්තරයක් යුගොස්ලෝවියාව  ගැන සටහන් කළේ මන්දැයි මෙය කියවන ඔබට සිතෙනු ඇත. මේ මාතෘකාව තෝරා ගැනීමේදී පවා, ඉන් කැඩී ආ කණ්ඩායම් අද දක්වන දක්ෂතාවන් අනුව, අතීතයේදී ඔවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන් කෙතරම් දක්ෂතා දක්වන්නට ඇතිද යන්න යන කුකුස ඒ සඳහා පාදක වන්නේය. තවද මෙය කියවන බොහෝ දෙනෙකු  මේ  රට ගැන අසා නැතිවාට සැක නැත.

මා කලින් පැවසු පරිදි අතීතයේ සෞභාග්‍යමත්කොමියුනිස්ට් රාජ්‍යයක්(බෙදී වෙන් වන්නට කළින් ඒක පුද්ගල ආදායම ලෝකයේ 59 වැනි තැනට හිමිකම් කීවේය. එය ඩොලර් 5040ක් ලෙස විකිපීඩියා වෙබ් අඩවිය සඳහන් කරයි). එය එකළ හඳුන්වා තිබු ණේ යුගෝස්ලෝවියානු සමාජවාදී ෆෙඩරල් ජනරජය ලෙසය. මෙහි ෆෙඩරල් යන වචනය සඳහන්ව තිබීමම එය පසුව බෙදුණු පොකුරු රාජ්‍යයන් සමුහයක් වීමට හේතු වුවාදැයි සැක මතුවේ. මේ දේශපාලනයට වඩාත් උචිත වැකි කිහිපය සටහන් කිරීමේ හේතුව ක්‍රීඩාවන් වඩා හොඳින් සිදු වීමට රටක දේශපාලන ස්ථාවරය මෙන්ම සවිමත් ආර්ථිකයද පිටුවහල් වන බව අද ලෝකයේ දියුණු ක්‍රීඩා කරන රටවල් දෙස බැලීමේදී පැහැදිලි වන නිසාය.

පහතින් දැක්වෙන රුපයේ එය බෙදී යාම ඉතා පැහැදිලිව පෙන්නුම් කරයි. අද එය වෙන් විය හැකි කුඩාම ඒකක දක්වා වෙන් වී හමාරය. එයින් බෙදුණු රාජ්‍යයන් එකක් වත් ලැබූ දියුණුවක් වේදැයි යන්න විමසා බැලීමෙන් පැහැදිලි වෙයි. නමුත් ආශ්චර්යයක් මෙන් මෙසේ බිඳුණු යුගෝස්ලෝවියා රටවල සියල්ලම පාහේ සවිමත් පාපන්දු කණ්ඩායම් කිහිපයකට හිමිකම් කියයි. එය මා ඉහතින් සටහන් කළ වැකිය බොරු කරවන්නෙකැයි ඔබට සිතෙන්නට පුළුවන. නමුත් එය ක්‍රීඩාව පිලිබඳ ඇති නොනිත් ආශාව නිසා ආ ගමනක් බව පැහැදිලිය. මේ කැඩුණු රාජ්‍යයන් යුරෝපීය රටවල් වීම වාසනාවක් වන්නට ඇත.

මෙහි වර්ණ ගන්වා ඇත්තේ කැඩුණු යුගොස්ලෝවියාවේ රටවල් කිහිපයය. නිල් පාටින් ස්ලෝවේනියාව, කහ පාටින් ක්‍රොයේෂියාව, කොළ පාටින් බොස්නියා සහ හර්සගොවිනාව, රෝස පහන් සර්බියාව සහ දම් පාටින් මැසිඩෝනියාවද පෙන්නුම් කරයි. නමුත් මේ රටවල් බිඳී යාම සබන් බුබුළු පිපෙන්නා සේ දිස් වන කදිම පින්තූරයක් පහතින් දැක්වේ.
පින්තූරය ගත්තේ www.wikipedia.org වෙතිනි.
මේ පින්තූරය දෙස සෑහෙන වෙලාවක් බලාසිටියත් එය කෙතරම් කොටස් ගණනකට කැඩෙනවාදැයි නිනව්වක් ඇති නොවේ. එය අපේ රටේ සංගීත කණ්ඩායම් හෝ දේශපාලන පක්ෂ බිඳෙන ආකාරයක් සිහි ගන්වයි. නමුත් මගේ මාතෘකාව දෙස යලිත් බලන්න ඔවුන්ගේ පාපන්දු කුසලතාව බිඳින්නට කිසිවකුට හැකි වී නැත. රටක් ලෝස නොබීඳීී යුගොස්ලෝවියාව අදත් පැවතියේ නම්, ඔවුන් යුරෝපා හෝ ලෝක කුසලානය දිනා ගනු ඇත. එය බිඳී ගිය රටවල් වල අද ලෝක ශ්‍රේණිගත කිරීම් අනුව පැහැදිලි වනු ඇත. ක්‍රොයේෂියාව 2018 මේ වනවිටත් අඩුම තරමින් එහි සිවුවන ස්ථානයට උරුමකම් කියයි.
 
 
රට
ශ්‍රේණිගත කිරීම
ක්‍රොඒෂියාව
20
සර්බියාව  
34
බොස්නියා සහ හර්සගොවිනා
40
මොන්ටනීග්‍රෝ
43
ස්ලෝවේනිය
51
මැසිඩෝනියාව
71
කොසොවෝ
141

මෙහි සර්බියාව, මොන්ටනීග්‍රෝ, කොසොවෝ ලෙස රටවල් තුනක් ලෙස පාපන්දු ක්‍රීඩා කරතත් ඔවුන් අයත් වන්නේ සර්බියවටයි. බෙදී යත්දී මේ බොහෝ රටලවල් ශ්‍රේණිගත වන්නේ 150 රේඛාවේය. එය එකළ ශ්‍රී ලංකාව පැවති ස්ථානයයි. නමුත් ඔවුන්ට නියමිත තැනට වේගයෙන් ඔවුන් ගමන් කොට ඇත. ක්‍රොයේෂියාව 1998 දී සිවුවැනි තැනට පත් වන්නේ ලෝක කුසලානයේ සිවුවන ස්ථානයද හිමි කර ගනිමිනි. මෙවරද යලිත් ඔවුන් හැකියා පරිපූර්ණ කණ්ඩායමක් බව පෙන්වා ඇත. මේ අහිංසක ජාතිය ලෝක කුසලානය මෙවර දිනා ගන්නවා නම් මා පුද්ගලිකව ඉතා කැමතිය. මන්ද ඔවුන්ගේ කණ්ඩායම ඇහින්දාස් කණ්ඩායමක් නොවන නිසාය.

අප අමතක නොකළ යුතු කාරණය, ඔවුන් දස්කම් දක්වන්නේ පාපන්දු ක්‍රීඩාවට පමණක් නොවන බවය. ඔවුන් මළල ක්‍රීඩා වලටද ඉදිරිපත් වන රටවල්ය. නොවැක් ජොකොවික් ලෝක පූජිත් ටෙනිස් ක්‍රීඩකයා සර්බියානු ජාතිකයෙක් බවද මෙහිලා සිහිපත් කලයුතුය. මෙම රටවල් සියල්ල එක ගොන්නකට දමා කණ්ඩායම් බිහිකර ලෝකයේ රටවල් සමග ක්‍රීඩා කිරීමට යෙදෙව්වා නම් ඔවුන් කෙතරම් ඉහලකට ගමන් කරනු ඇතිද ? ඔවුන්ගේ වෙන් වීම අවාසනාවන්තම වී ඇත්තේ පාපන්දු ක්‍රීඩාවට බව මගේ විස්වාසයයි.

Saturday, June 16, 2018

පාපන්දු ගැන කථා නොකරම බෑ ......

2018 පාපන්දු ලෝක කුසලානය මේ වනවිට ආරම්භ වී තිබෙනවා.1982 ඉඳන් මේ දක්වා මේ ලෝක කුසලාන තරගාවලි වල තරග වලින් වැඩි හරියක්මා නරඹා තිබෙනවා. මගේ කාළ සටහනත් එක්ක මෙවර තරගාවලියට මගේ තියෙන්නේ අඩු උනන්දුවක් කියළා මටම හිතෙනවා. වෙනද එය ඇරඹෙන්න කළින් විවිධ පුවත්පත් වල අය තීරු ලිපි සියල්ල කියවන්නේ පුදුම කෑදර කමකින්. පසුගිය ලෝක කුසලානය වෙලාවේ මම ඉන් පෙර පැවති තරගාවලි වලදී භාවිතා කරපු පාපන්දුව, සුරතලා, සහ තාක්ෂණය වගේ දේවල් ගැන ලිපි මාලාවක් ලියන්න යෙදුනා. නමුත් මෙවර ඒ සඳහා අවශ්‍ය කාළය හෝ විවේක මානසික තත්වයක් මට නැහැ. නමුත් මේක අත අරින්නත් බෑ. 

මුලින්ම පාපන්දුව ගැන මම තියපු මෙන්න මේ සටහන වෙත ඔබේ අවධානය යොමු කරන්න කැමතියි. මේ ටික නැවතත් මෙතන ලියන්න ඕනේ නැහැනේ, අවශ්‍ය කෙනෙක් ඉන්නවා නම් ඒ ලිපි දෙක කියවලා දැනුමක් ගන්න. ඉන් පස්සේ අලුතෙන් මෙතැනට එකතු වෙන්නේ මෙවර රුසියාවේ පැවැත්වෙන ලෝක කුසලානය වෙනුවෙන් නිර්මාණය වුණු පාපන්දුව ගැන පුංචි සටහනක්. 

1970 සිට මේ දක්වා ලෝක කුසලාන තරගාවලි සඳහා පන්දුව නිර්මාණය සහ නිල සැපයුම්කරු වෙන්නේ සුප්‍රසිද්ධ ක්‍රීඩා භාණ්ඩ නිෂ්පාදකයෙකු වන ඇඩිඩාස් සමාගම. ඔවුන් ෆිෆා හී සහකාරක සමාගමක් වශයෙන්ද හඳුන්වා දෙන්න පුළුවන්. ඒ මේ දෙගොල්ලන්ගේ සම්බන්ධතාව 1970 සිට මේ දක්වා පවතින නිසා. ඒ නැතත් පවුන් සත්කාරක සමාගමක් ලෙස ෆිෆා නම් කර තිබෙනවා. ඔවුන් නිෂ්පාදනය කරන මේ විශේෂිත පාපන්දුවට විශේෂිත නමක් එකතු කරන්නත් ඇඩිඩාස් ආයතනය අමතක කරන්නේ නෑ. ඒ සඳහා විශාල පසුබිම් කතාවක් බොහෝවිට තිබෙනවා. නමුත් මෙවර පාපන්දුවත් ඔවුන් නම් කරන්නේ ඔවුන් මුළින් නිර්මාණය කළ ටෙල්ස්ටා නාමයෙන්ම වීම විශේෂයක්. මෙවර නිල පාපන්දුව ඔවුන් නම් කරන්නේ ටෙල්ස්ටා 2018 යනුවෙන්. 

මෙම පාපන්දු නිර්මානයේදී ඔවුන් විවිධ පර්යේෂණ වල නිරත වෙනවා.පසුගිය අවස්ථාවල විවිධ අමුද්‍රව්‍ය භාවිතා කරමින් පන්දුව තෙතමනය නිසා බර වැඩි වීම, වේගයෙන්ගුවනේ පා වීම, ඉපිල්ලීම වැනි කාරණා වෙනුවෙන් විවිධ පර්යේෂණ වල යෙදෙමින්, එය ක්‍රීඩාවට වඩාත් යෝග්‍ය වන ලෙසට නිර්මාණය කරන්න ඔවුන් සමත් වුණා. මෙවර තරගාවලියේදී ඔවුන්ගේ විශේෂ අවධානය යොමු වූ කාරණය වුණේ, ගුවනේ ගමන් ගනිත්දී එය පහත් වීම්. ඒ ගැන විශේෂ සැලකිල්ලක් යොමු කළ ඇඩිඩාස් පර්යේෂකයෝ මෙවර එම කදිම ජය ගන්න සමත් වුණා. නමුත් මේ පන්දුව ග්‍රහණයට අපහසු, එමෙන්ම දිගුදුර පහරවල් වලින් ගෝල් අත්පත් කරගන්නා පන්දුවක් බවට, ලෝක පූජිත ගෝල් රකින්නන් කිහිප දෙනෙකුම අනාවැකි ඵල කර තිබෙනවා. එහෙත් මේ වනවිට ලෝක කුසලානය ආරම්භ වී ඇති බැවින්, ඒ සඳහා කළහැකි දෙයක් නැති බව ඔවුන්ම පවසා තිබෙනවා.  

විශේෂයෙන්ම ක්‍රිස්ටියානෝ රොනල්ඩෝ විසින් එල්ල කරන "නකල් බෝල්" හෝ ගුවනේ ගමන්මග අනුමාණ නොකලහැකි ආකාරයෙන් ගමන් ගැනීම වලකන්න, ඇඩිඩාස් පර්යේෂකයන් ඩොලර් මිලියන ගණනාවක් වැය කරමින් පර්යේෂණ සිදු කොට තිබෙනවා. මේ "නකල්" සංකල්පය පාපන්දුවට ලැබෙන්නේ බේස් බෝල් ක්‍රීඩාවෙන්. එහිදී පන්දුව දඟ කැවීමෙන් හෝ එසේ නොකිරීමෙන් එහි ගමන්මග අනුමාණ නොකලහැකි ලෙස යැවීම බේස්බෝල් පන්දු විසි කරන්නන් කාළයක පාටක් සිදු කරන දෙයක්. පසුව මෙය පාපන්දුවට පහර දෙන අවස්ථාවේ යොදා ගැනීමෙන් එහි ගමන් මග වක්‍ර කිරීමට හෝ එසේ නොකිරීමෙන් පතුරමක ගමන්මග ආකාරයෙන් යැවීමට පාපන්දු දක්ෂයින් සමත් වුණා. වසර කිහිපයකට පෙර තිරගත් වූ "බෙන්ඩ් ඉට් ලයික් බෙකම්" චිත්‍රපටය පසුබිම් වන්නේත් මෙවැනි හැකියාවක් ඇති ඉන්දියානු යුවතියකගේ ජීවිත කතාව වටා. 

හොඳයි පාපන්දුව ගැන එපමණයි, තරගාවලිය, අනාවැකි, සුරතලුන් සහ කණ්ඩායම් ගැන කාළය තිබෙන ආකාරයෙන් සටහන් කිහිපයක් තබන්න ඉදිරියේදී බලාපොරොත්තු වෙනවා. දිගු කාලයක් පැවති බ්ලොග් විරාමය අවසන් කර මේ පුංචි සටහන තබන්න මා දිරිමත් කළේ පාපන්දු ලෝක කුසලානය බව මතක් කරන්න ඕනේ.

ඉස්සන්, මගුරන්, ලොකු වැලිගොව්වන් ....

89/90 අඳුරු යුගය(Dark Era 89/90) ( 9 ) pinth ( 1 ) අතීත සොඳුරු මතක (Fond Memories / Nostalgic stuff) ( 13 ) අතීතකාමය (Nostalgia) ( 5 ) අනතුරු (Accidents) ( 1 ) අමතක වන්නට පෙර(Before Forget it ( 7 ) අවන්හල් (Restaurants) ( 4 ) ඇතුල් පැත්ත ( Inside Story ) ( 1 ) ඉවුම්-පිහුම්(Cooking) ( 1 ) එළුපැටියාගේ කතා (Baby Goat Stories) ( 1 ) ඔබේම දෑතින් (Doo it yourself) ( 6 ) කළුතර මහා විද්‍යාලය ( Kalutara Maha Vidyalaya ) ( 4 ) කාළීන(Current Issues) ( 65 ) කුතුහලය(Curiosity) ( 70 ) කෙටි කතා (Short Stories) ( 1 ) ක්‍රිකට් (Cricket) ( 8 ) ක්‍රිකට්(Cricket) ( 32 ) ක්‍රීඩා(Sports) ( 19 ) ක්‍රෙඩිට් කාඩ්(Credit Cards) ( 8 ) ගණිත ගැටළු (Mathematical Problems) ( 4 ) ගමේ චරිත(My Villagers) ( 11 ) ගැටළු (Competitions) ( 2 ) ගීත ( Songs ) ( 2 ) ගෘහස්ථ කාරණා (Household Matters) ( 2 ) චිත්‍රපට(Movies) ( 3 ) ජීවන අත්දැකීම් ( Life Experience) ( 45 ) තාක්ෂණය(Technology) ( 18 ) දැකීම ( Observations ) ( 1 ) දැනුම(knowledge) ( 58 ) දේශපාළණ(Political) ( 14 ) නින්ද (Sleep) ( 2 ) නුවර එලිය ( Nuwara Eliya ) ( 1 ) පරිවර්තන (Translations) ( 33 ) පර්යේෂණ(Research) ( 16 ) පාපන්දු(Football) ( 14 ) පිටසක්වල ( Extra Terrestrial ) ( 1 ) පොත් (Books) ( 3 ) ප්‍රථමාධාර(First Aid) ( 1 ) බෙන්තොට (Bentota) ( 2 ) බෙන්තොට ක්‍රීඩා සමාජය(Bentota Sports Club) ( 3 ) බෙන්තොට බීච් හෝටලය ( Bentota Beach Hotel ) ( 1 ) මං සලකුණු ( Milestones ) ( 7 ) මගේ දුව(My Daughter) ( 11 ) මගේ පියා (My Father) ( 2 ) මගෝඩි වැඩ (Humours) ( 4 ) මට හමු වූ අමුතු චරිත Rediculous people I met ( 3 ) මට හමු වූ මිනිසුන් ( People I met ) ( 6 ) මහජන බැංකුව (People's Bank) ( 5 ) මා ලියු කවි ( My Poems ) ( 1 ) මොබයිල්(Mobile) ( 3 ) යෝජනා (Proposal) ( 1 ) රිවරිනා හෝටල් (Riverina Hotel) ( 3 ) රූපවාහිනී වෙළඳ දැන්වීම් ( TV Commercials ) ( 1 ) රෙඩ්බුල් කැම්පස් ක්‍රිකට්(Redbull Campus Cricket) ( 11 ) ලොල් කතා(Funny Stories) ( 55 ) විද්‍යා ප්‍රබන්ධ( Science Fiction ) ( 1 ) විනෝදාත්මක(Entertainment) ( 115 ) විවේචන(Critics) ( 56 ) ව්‍යායාම(Excercises) ( 3 ) සංචාරක(Travel) ( 24 ) සාකච්චා(Interview) ( 8 ) සුදීක(Sudeeka) ( 94 ) සෞඛ්‍යය( Health ) ( 2 ) හැඟුම්බර(Emotional) ( 43 ) හිරුආරක්ෂණ(Sun Protection) ( 2 ) ෆේස්බුක් (facebook) ( 1 )

මේවත් කියවා බලන්න

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...